internationalize$40104$ - ترجمة إلى اليونانية
DICLIB.COM
أدوات لغة الذكاء الاصطناعي
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات بواسطة الذكاء الاصطناعي

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

internationalize$40104$ - ترجمة إلى اليونانية

PROCESS IN WHICH SOFTWARE IS MADE ACCESSIBLE TO PEOPLE IN DIFFERENT AREAS OF THE WORLD
I18n; G11n; Localization of software; I18N; Multilingual software; Locally modified software; Software localization; L18n; Sofware localisation; Internationalize; Internationalisation and localisation; Software localisation; Software Localization; Native language support; Geographical zoning; Localization and internationalization; L12y; Localizability; Internationalization & localization; National Language Support; Native Language Support; Internationalization & Localisation; Internationalization & Localization; G11N; Localisability; Java Internationalization; I18n and l10n
  • Chinese (traditional)]]
  • LISA]] website)

internationalize      
v. διεθνοποιώ

تعريف

Internationalize
·vt To make international; to cause to affect the mutual relations of two or more nations; as, to internationalize a principle of law, or a philanthropic enterprise.

ويكيبيديا

Internationalization and localization

In computing, internationalization and localization (American) or internationalisation and localisation (British English), often abbreviated i18n and L10n, are means of adapting computer software to different languages, regional peculiarities and technical requirements of a target locale.

Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. Localization is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by translating text and adding locale-specific components.

Localization (which is potentially performed multiple times, for different locales) uses the infrastructure or flexibility provided by internationalization (which is ideally performed only once before localization, or as an integral part of ongoing development).